С самого утра сыпет снег...


新年都未有芳华
Xīnnián dōu wèi yǒu fānghuá
Новый год (лунный новый год), но все ещё нет весенних цветов
二月初惊见草芽
Èryuè chū jīng jiàn cǎo yá
Только в начале второй луны робко появились первая трава и почки
白雪却嫌春色晚
Báixuě què xián chūnsè wǎn
Белый снег возвращается, досадуя, что запаздывает весенний пейзаж
故穿庭树作飞花
Gù chuān tíngshù zuò fēihuā
По сему наряжает деревья во внутреннем дворе летящими лепестками (хлопьями снега)

韩愈/Хань Юй
春雪/Весенний снег